Una Vita di Gioia | A Life of Joy
Living not only on love and bread alone but also beauty and inner harmony together with affection and friendship and desire and of prayer. Living not only on love and bread alone but also splendor of the firmament of the glory of the sky in the dusk and in between the vespers and the dawn. Living not only on love and bread alone but also the grandeur of the creator the scent of the flowers in spring time the aroma of the hay that’s just been cut. Living not only on love and bread alone but also of the soft waves of a very calm sea and the reflection of the moon on top of a lake with a very soft light shining on the river flowing to the valley. Living not only on love and bread alone but also the noise of the wind that blows through the trees while a cricket whispers his song through the night resting in the shadow of the bush. Living not only on love and bread alone but also of the magic of the art of the masterpiece and the antique and the lyrics of the poets grand and supreme. Living not only on love and bread alone but also to research and to discover, to combat, to serve your land to love and be loved in return. Living not only on love and bread alone but also to dream of greater things unlike your small home and of a friendly hand and the tenderness of the kiss of your mother. Living not only on love and bread alone but to also follow the path of goodness and to discover the will of God and hope of the eternal life.
The above poem is the English translation of the original Italian poem. The translation was written by Mila Ottavini, with the aid of Marta Ottavini and Ugo Tomassini.


The writer of this poem is Antonio Ottavini, and is captured in this original photo.
He was born on the 2nd of October 1937 and passed away on the 4th of August 1995.


Leave a Reply